As a native speaker of french, the deeper resonance that "perdu" is supposed to have over "lost" in context escapes me.
I associate perdu as "spoiled" like in the mundane context of, like, "pain perdu," stale bread. It just feels like it's used as a synonym of lost in Proust's title. But I'm certainly not familar with Proust.
no subject
I associate perdu as "spoiled" like in the mundane context of, like, "pain perdu," stale bread. It just feels like it's used as a synonym of lost in Proust's title. But I'm certainly not familar with Proust.