Roberson posted scans from Chronicles of Wormwood on SD a while back, during "Garth Ennis Week." So far, there have been three Wormwood series: the original, a one-shot entitled The Last Enemy (which has some pretty awful art overall), and the current series, The Last Battle.
Last Battle is on a schedule that could be charitably described as "quarterly." Part of it may be the new artist, Oscar Jimenez, who's a pretty good fit for the material. The series is quite gory and features a great deal of apocalyptic imagery, so it may not be to everyone's taste. Personally, I read it for everything but the demonic/Biblical plot.
A quick summary of Wormwood: Danny Wormwood is the Antichrist, and he's buddies with Jay, a.k.a. Jesus Christ. Jay took a hit to the head from an LAPD riot cop a few years ago, and since then, has been having a very hard time making himself understood.
Apparently that is not so much the case anymore.
After the cut: a right-wing radio personality takes a call from Jesus Christ.



Tags:
creator: garth ennis
creator: oscar jimenez
publisher: avatar
title: chronicles of wormwood
Last Battle is on a schedule that could be charitably described as "quarterly." Part of it may be the new artist, Oscar Jimenez, who's a pretty good fit for the material. The series is quite gory and features a great deal of apocalyptic imagery, so it may not be to everyone's taste. Personally, I read it for everything but the demonic/Biblical plot.
A quick summary of Wormwood: Danny Wormwood is the Antichrist, and he's buddies with Jay, a.k.a. Jesus Christ. Jay took a hit to the head from an LAPD riot cop a few years ago, and since then, has been having a very hard time making himself understood.
Apparently that is not so much the case anymore.
After the cut: a right-wing radio personality takes a call from Jesus Christ.



Tags:
creator: garth ennis
creator: oscar jimenez
publisher: avatar
title: chronicles of wormwood

no subject
Date: 2010-07-19 09:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-21 09:55 am (UTC)... Just if only he hadn't slipped off his meds when it came to the depiction of god...
no subject
Date: 2010-07-19 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-20 07:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-19 10:29 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-20 07:28 am (UTC)Not that it's not always fun.
no subject
Date: 2010-07-20 07:46 am (UTC)Then again, talk-radio idiots are, if anything, a bigger problem now than they were ten years ago when Jesse did it. The idea of this happening to Mark Levin or Michael Savage fills my heart with glee.
no subject
Date: 2010-07-20 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-20 01:17 pm (UTC)This didn't sit well with the Church in the story, who LIKED living in palaces thank you very much, so they just edit his messages over the course of the next 2000 years to make him procaptialist and prejudiced.
no subject
Date: 2010-07-20 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-20 10:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-21 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-21 12:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-21 02:22 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-21 02:44 pm (UTC)The only highlight of a rather annoying weekend was a short religeous conversation with a nephew of mine who for whatever reason decided to ask me my opinion on Catholothism (however it's spelled). When we came to the Bible, I asked him a simple question that ended the conversation and left him thinking:
"If Jesus was from Jerusalem, and thus Jewish, how many old Jewish people from the homeland named Matthew, Mike, or John do you know?"
Even if the words within are completely true, as soon as you translate something, elements of untruth enter in. I do translation daily and this is a truism. You cannot translate something from one language to another without either losing or adding something and still retain any vestige of clarity. Try translating anything in Babelfish be it Shakespeare or 4Chan - it'll still come out garbled.
no subject
Date: 2010-07-21 09:55 pm (UTC)Now, imagine if I had never been informed of this, kept using the term, and the escapades of 'Das Blatt von Vengeance' had survived somehow, and been published. What if I became a very influential figure in my later years, and five hundred years afterwards, the Blade's adventures were still in circulation, treating my original bad German as canon? How many translations would it have gone through - perhaps the whole THING would have been translated to German, assuming that that had been my original intention, and then it'd be translated back into English for English-reading audiences, and all the while, my mixed-up internet German at the heart of it. Would the readers 500 years hence be reading about the BLADE of Vengeance, or the Leaf, or neither - or both? It's interesting to think about.
no subject
Date: 2010-07-20 05:26 pm (UTC)(Too much Ennis at once burns me out on him, but a few issues of any given thing at once I can cope with OK.)
no subject
Date: 2010-07-21 02:45 pm (UTC)